< Salmos 147 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!