< Salmos 147 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ