< Salmos 147 >

1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
2 Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
3 Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
4 Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
5 Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
6 Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
7 Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
8 que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
9 que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
10 Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
11 La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
12 Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
13 Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
14 Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
15 Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
16 Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
17 Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
18 Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
19 Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
20 No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!
Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!

< Salmos 147 >