< Salmos 147 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
2 Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
3 Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
4 Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
5 Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
6 Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
7 Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
8 que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
9 que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
10 Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
11 La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
12 Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
13 Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
14 Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
16 Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
17 Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
18 Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
19 Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!
Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!