< Salmos 147 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
4 Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
5 Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
6 Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
8 que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
12 Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
19 Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!
Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!