< Salmos 139 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
In finem, psalmus David. [Domine, probasti me, et cognovisti me;
2 Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
3 Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
4 No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
5 Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
7 ¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
10 también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
11 Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
13 Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
14 Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
17 Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
18 Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
19 ¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
20 Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
21 ¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
22 Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
23 Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
24 mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.
Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.]

< Salmos 139 >