< Salmos 139 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
O YHWH, thou hast searched me, and known me.
2 Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O YHWH, thou knowest it altogether.
5 Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 ¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
9 Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
How precious also are thy thoughts unto me, O El! how great is the sum of them!
18 Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 ¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
Surely thou wilt slay the wicked, O Eloah: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 ¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
Do not I hate them, O YHWH, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
Search me, O El, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.