< Salmos 137 >

1 Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos y llorábamos, acordándonos de Sión.
當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
2 En los sauces de aquella tierra colgábamos nuestras cítaras;
在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
3 porque allí nuestros raptores nos pedían cánticos, y nuestros atormentadores alegría: “Cantadnos de los cantares de Sión.”
因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
4 ¿Cómo cantar un cántico de Yahvé en tierra extraña?
但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
5 Si yo te olvido, oh Jerusalén, olvídese de sí mi diestra.
耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
6 Péguese mi lengua a mi paladar, si no me acordare de ti; si no pusiese a Jerusalén por encima de toda alegría.
我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
7 Acuérdate, Yahvé, contra los hijos de Edom, del día de Jerusalén. Ellos decían: “¡Arrasad, arrasadla hasta los cimientos!”
上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
8 Hija de Babilonia, la devastada: dichoso aquel que ha de pagarte el precio de lo que nos hiciste.
您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
9 ¡Dichoso el que tomará tus pequeñuelos y los estrellará contra la peña!
誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。

< Salmos 137 >