< Salmos 136 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
2 Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
Vongai Mwari wavamwari:
3 Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
Vongai Ishe wamadzishe:
4 Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
5 Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
7 Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
iye akaita zviedza zvikuru,
8 el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
zuva kuti ribate ushe masikati,
9 la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
10 Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
iye akarova matangwe eIjipiti,
11 y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
12 con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
13 Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
14 y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
uye akayambutsa Israeri napakati paro,
15 y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
16 Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
17 Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
akarova madzimambo makuru,
18 y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
uye akauraya madzimambo ane simba,
19 a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
Sihoni mambo wavaAmori,
20 y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
naOgi mambo weBhashani,
21 y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
akavapa nyika yavo senhaka,
22 en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
nhaka kumuranda wake Israeri.
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
24 y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
25 Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
26 Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.
Vongai Mwari wokudenga,