< Salmos 136 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
2 Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
Ku yi godiya ga Allahn alloli.
3 Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
4 Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
5 Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
7 Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
Wanda ya yi manyan haskoki,
8 el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
Rana don tă yi mulkin yini,
9 la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
10 Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
11 y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
12 con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
13 Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
14 y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
15 y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
16 Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
17 Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
Wanda ya buge manyan sarakuna,
18 y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
Ya karkashe manyan sarakuna,
19 a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
Sihon sarkin Amoriyawa
20 y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
Da kuma Og sarkin Bashan,
21 y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
22 en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
Gādo ga bawansa Isra’ila;
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
24 y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
25 Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
26 Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.
Ku yi godiya ga Allah na sama.