< Salmos 136 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
2 Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
3 Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
4 Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
5 Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
7 Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
8 el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
9 la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
20 y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!