< Salmos 135 >
1 ¡HalIelú Yah! Alabad el Nombre de Yahvé; alabadle vosotros, ciervos de Yahvé,
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 los que estáis en la casa de Yahvé, en los atrios del Templo de nuestro Dios.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Alabad a Yah porque es un Señor bueno; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Porque Yah se eligió a Jacob, a Israel como su bien propio.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Porque yo sé esto: que Yahvé es grande, y que nuestro Señor es más que todas las divinidades.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 Todo cuanto Yahvé quiere lo hace en el cielo y en la tierra, en el mar y en todos los abismos.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Él trae las nubes desde el extremo de la tierra, hace la lluvia con los relámpagos, saca los vientos de sus depósitos.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Él hirió a los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta el ganado.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 Envió signos y prodigios a ti, oh Egipto, contra Faraón y contra todos sus vasallos.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Hirió a muchas naciones, y mató a reyes poderosos:
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 a Sehón, rey de los amorreos; y a Og, rey de Basan, y a todos los reyes de Canaán.
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 Y dio en herencia la tierra de ellos, en herencia a Israel, su pueblo.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 Yahvé es tu Nombre para siempre; Yahvé, tu memorial de generación en generación;
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 pues Yahvé protege a su pueblo y tiene compasión de sus siervos.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Los ídolos de los gentiles son plata y oro, hechuras de manos de hombre:
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 tienen boca y no hablan; tienen ojos y no ven;
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 tienen orejas y no oyen, y no hay aliento en su boca.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Semejantes a ellos son quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Casa de Israel, bendecid a Yahvé; casa de Aarón, bendecid a Yahvé.
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Casa de Leví, bendecid a Yahvé, los que adoráis a Yahvé, bendecid a Yahvé.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Bendito sea Yahvé desde Sión, el que mora en Jerusalén.
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!