< Salmos 132 >

1 Cántico gradual. Acuérdate, Yahvé, en favor de David, de toda su solicitud;
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 cómo juró a Yahvé, e hizo al Fuerte de Jacob este voto:
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 “No entraré yo a morar en mi casa, ni subiré al estrado de mi lecho;
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 no concederé sueño a mis ojos ni descanso a mis párpados,
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 hasta que halle un sitio para Yahvé, una morada para el Fuerte de Jacob.”
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 He aquí que le oímos mencionar en Efrata, encontrámosle en los campos de Yáar.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 Entrábamos en la morada, para postrarnos ante el escabel de sus pies.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Oh Yahvé, sube a tu mansión estable, Tú y el Arca de tu majestad.
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Revístanse de justicia tus sacerdotes y tus santos rebosen de exultación.
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 Por amor de David tu siervo no rechaces el rostro de tu ungido.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 Yahvé juró a David una firme promesa que no retractará: “Vástago de tu raza pondré sobre tu trono.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 Si tus hijos guardaren mi alianza, y los mandamientos que Yo les enseñare, también los hijos de ellos se sentarán sobre tu trono perpetuamente.”
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 Porque Yahvé escogió a Sión; la ha querido para morada suya:
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 “Este es mi reposo para siempre; aquí habitaré porque la he elegido.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 Colmaré su mesa de bendiciones, saciaré de pan a sus pobres.
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 A sus sacerdotes los vestiré de salud, y sus santos rebosarán de exultación.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 Allí haré reflorecer el cuerno de David, allí preparo una lámpara para mi ungido.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 A sus enemigos vestiré de confusión; mas sobre él refulgirá mi diadema.”
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.

< Salmos 132 >