< Salmos 132 >
1 Cántico gradual. Acuérdate, Yahvé, en favor de David, de toda su solicitud;
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 cómo juró a Yahvé, e hizo al Fuerte de Jacob este voto:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 “No entraré yo a morar en mi casa, ni subiré al estrado de mi lecho;
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 no concederé sueño a mis ojos ni descanso a mis párpados,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 hasta que halle un sitio para Yahvé, una morada para el Fuerte de Jacob.”
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 He aquí que le oímos mencionar en Efrata, encontrámosle en los campos de Yáar.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Entrábamos en la morada, para postrarnos ante el escabel de sus pies.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Oh Yahvé, sube a tu mansión estable, Tú y el Arca de tu majestad.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Revístanse de justicia tus sacerdotes y tus santos rebosen de exultación.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Por amor de David tu siervo no rechaces el rostro de tu ungido.
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Yahvé juró a David una firme promesa que no retractará: “Vástago de tu raza pondré sobre tu trono.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Si tus hijos guardaren mi alianza, y los mandamientos que Yo les enseñare, también los hijos de ellos se sentarán sobre tu trono perpetuamente.”
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Porque Yahvé escogió a Sión; la ha querido para morada suya:
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 “Este es mi reposo para siempre; aquí habitaré porque la he elegido.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Colmaré su mesa de bendiciones, saciaré de pan a sus pobres.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 A sus sacerdotes los vestiré de salud, y sus santos rebosarán de exultación.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Allí haré reflorecer el cuerno de David, allí preparo una lámpara para mi ungido.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 A sus enemigos vestiré de confusión; mas sobre él refulgirá mi diadema.”
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »