< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< Salmos 119 >