< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Salmos 119 >