< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Salmos 119 >