< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This I had, because I kept your precepts.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Salmos 119 >