< Salmos 119 >
1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This I had, because I kept thy precepts.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.