< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Salmos 119 >