< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

< Salmos 119 >