< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Salmos 119 >