< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
这人不做非义的事, 但遵行他的道。
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
我要默想你的训词, 看重你的道路。
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
我要常守你的律法, 直到永永远远。
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
我所以如此, 是因我守你的训词。
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
我因你公义的典章一天七次赞美你。
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。

< Salmos 119 >