< Salmos 119 >
1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。