< Salmos 119 >
1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.