< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.

< Salmos 119 >