< Salmos 118 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
2 Diga ahora la casa de Israel: “Su misericordia permanece para siempre.”
इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Diga la casa de Aarón: “Su misericordia permanece para siempre.”
हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Digan los que temen a Yahvé: “Su misericordia permanece para siempre.”
ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
5 En la estrechez invoqué a Yah; y Yah me escuchó y me sacó a la anchura.
मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
6 Yahvé está en mi favor, nada temo. ¿Qué podrá hacerme el hombre?
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
7 Yahvé, mi auxiliador, está conmigo y miraré (confundidos) a mis enemigos.
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
8 Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en el hombre.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
9 Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en príncipes.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
10 Todas las naciones me habían cercado; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
11 Me envolvieron por todas partes; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
12 Me rodeaban como abejas, ardían como fuego de espinas; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
13 Empujado, empujado, estuve a punto de caer, pero Yahvé vino en mi ayuda.
तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
14 Mi fuerza y mi valor es Yahvé, mi Salvador es Él.
ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
15 Voz de exultación y de triunfo en las tiendas de los justos: “La diestra de Yahvé ha hecho proezas;
सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
16 la diestra de Yahvé se alzó muy alto, la diestra de Yahvé ha hecho proezas.
ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
17 No moriré, sino que viviré; y publicaré las hazañas de Yahvé.
मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
18 Me castigó Yah, me castigó, pero no me entregó a la muerte.”
ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
19 Abridme las puertas de la justicia, para que entre por ellas y dé gracias a Yah.
सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
20 Esta es la puerta de Yahvé; entren los justos por ella.
ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
21 Te daré gracias porque me escuchaste y te has hecho mi Salvador.
मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
22 La piedra que rechazaron los constructores ha venido a ser la piedra angular.
जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
23 Obra de Yahvé es esto, admirable ante nuestros ojos.
यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
24 Este es el día que hizo Yahvé; alegrémonos por él y celebrémoslo.
यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
25 Sí, oh Yahvé, ¡da la victoria! Sí, oh Yahvé, ¡da prosperidad!
आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
26 Bendito el que viene en el nombre de Yahvé; desde la casa de Yahvé os bendecimos.
मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
27 Yahvé es Dios y nos ha iluminado. Ordenad procesión con ramos frondosos hasta los cuernos del altar.
यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 Mi Dios eres Tú y te doy gracias; mi Dios eres Tú, quiero alabarte;
तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
29 Alabad a Yahvé porque es bueno; porque su misericordia permanece para siempre.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!