< Salmos 118 >
1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Diga ahora la casa de Israel: “Su misericordia permanece para siempre.”
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Diga la casa de Aarón: “Su misericordia permanece para siempre.”
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 Digan los que temen a Yahvé: “Su misericordia permanece para siempre.”
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 En la estrechez invoqué a Yah; y Yah me escuchó y me sacó a la anchura.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 Yahvé está en mi favor, nada temo. ¿Qué podrá hacerme el hombre?
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 Yahvé, mi auxiliador, está conmigo y miraré (confundidos) a mis enemigos.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en el hombre.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en príncipes.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 Todas las naciones me habían cercado; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 Me envolvieron por todas partes; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 Me rodeaban como abejas, ardían como fuego de espinas; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 Empujado, empujado, estuve a punto de caer, pero Yahvé vino en mi ayuda.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 Mi fuerza y mi valor es Yahvé, mi Salvador es Él.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 Voz de exultación y de triunfo en las tiendas de los justos: “La diestra de Yahvé ha hecho proezas;
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 la diestra de Yahvé se alzó muy alto, la diestra de Yahvé ha hecho proezas.
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 No moriré, sino que viviré; y publicaré las hazañas de Yahvé.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 Me castigó Yah, me castigó, pero no me entregó a la muerte.”
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Abridme las puertas de la justicia, para que entre por ellas y dé gracias a Yah.
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 Esta es la puerta de Yahvé; entren los justos por ella.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 Te daré gracias porque me escuchaste y te has hecho mi Salvador.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 La piedra que rechazaron los constructores ha venido a ser la piedra angular.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 Obra de Yahvé es esto, admirable ante nuestros ojos.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 Este es el día que hizo Yahvé; alegrémonos por él y celebrémoslo.
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 Sí, oh Yahvé, ¡da la victoria! Sí, oh Yahvé, ¡da prosperidad!
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Bendito el que viene en el nombre de Yahvé; desde la casa de Yahvé os bendecimos.
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 Yahvé es Dios y nos ha iluminado. Ordenad procesión con ramos frondosos hasta los cuernos del altar.
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 Mi Dios eres Tú y te doy gracias; mi Dios eres Tú, quiero alabarte;
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 Alabad a Yahvé porque es bueno; porque su misericordia permanece para siempre.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.