< Salmos 116 >
1 ¡Hallelú Yah! Yo lo amo, porque Yahvé escucha mi voz, mi súplica;
Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
2 porque inclinó hacia mí su oído el día en que lo invoqué.
Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
3 Me habían rodeado los lazos de la muerte, vinieron sobre mí las angustias del sepulcro; caí en la turbación y en el temor. (Sheol )
Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol )
4 Pero invoqué el Nombre de Yahvé: ¡Oh Yahvé, salva mi vida!
Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
5 Yahvé es benigno y justo; sí, nuestro Dios es misericordioso.
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
6 Yahvé cuida de los sencillos; yo era miserable y Él me salvó.
Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
7 Vuelve, alma mía, a tu sosiego, porque Yahvé te ha favorecido.
Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
8 Puesto que Él ha arrancado mi vida de la muerte, mis ojos del llanto, mis pies de la caída,
Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
9 caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivientes.
Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
10 Yo tenía confianza aun cuando hablé diciendo: “Grande es mi aflicción”,
Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
11 y exclamando en mi angustia: “Todo hombre es mentira.”
Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
12 ¿Qué daré a Yahvé por todo lo que Él me ha dado?
Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
13 Tomaré la copa de la salud y publicaré el Nombre de Yahvé.
Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
14 [Cumpliré los votos hechos a Yahvé en presencia de todo su pueblo.]
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
15 Es cosa grave delante de Yahvé la muerte de sus fieles.
Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
16 Oh Yahvé, yo soy tu siervo; siervo tuyo, hijo de tu esclava. Tú soltaste mis ataduras,
O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
17 y yo te ofreceré un sacrificio de alabanza; publicaré el Nombre de Yahvé.
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
18 Cumpliré a Yahvé estos votos en presencia de todo su pueblo;
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
19 en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, oh Jerusalén.
sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.