< Salmos 116 >

1 ¡Hallelú Yah! Yo lo amo, porque Yahvé escucha mi voz, mi súplica;
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 porque inclinó hacia mí su oído el día en que lo invoqué.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 Me habían rodeado los lazos de la muerte, vinieron sobre mí las angustias del sepulcro; caí en la turbación y en el temor. (Sheol h7585)
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol h7585)
4 Pero invoqué el Nombre de Yahvé: ¡Oh Yahvé, salva mi vida!
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 Yahvé es benigno y justo; sí, nuestro Dios es misericordioso.
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 Yahvé cuida de los sencillos; yo era miserable y Él me salvó.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Vuelve, alma mía, a tu sosiego, porque Yahvé te ha favorecido.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 Puesto que Él ha arrancado mi vida de la muerte, mis ojos del llanto, mis pies de la caída,
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivientes.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 Yo tenía confianza aun cuando hablé diciendo: “Grande es mi aflicción”,
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 y exclamando en mi angustia: “Todo hombre es mentira.”
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 ¿Qué daré a Yahvé por todo lo que Él me ha dado?
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 Tomaré la copa de la salud y publicaré el Nombre de Yahvé.
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 [Cumpliré los votos hechos a Yahvé en presencia de todo su pueblo.]
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Es cosa grave delante de Yahvé la muerte de sus fieles.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 Oh Yahvé, yo soy tu siervo; siervo tuyo, hijo de tu esclava. Tú soltaste mis ataduras,
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 y yo te ofreceré un sacrificio de alabanza; publicaré el Nombre de Yahvé.
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 Cumpliré a Yahvé estos votos en presencia de todo su pueblo;
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, oh Jerusalén.
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!

< Salmos 116 >