< Salmos 109 >

1 Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
2 porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
3 Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
4 Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
5 Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
6 Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
7 Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
8 Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
Let his days become few, his overseership, let another take;
9 Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
Let his children become fatherless, and his wife a widow;
10 Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
11 El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
12 Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
13 Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
14 La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
15 Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
16 pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
17 Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
18 Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
19 Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
20 Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
21 Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
22 Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
23 Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
24 Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
25 Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
26 Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
27 Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
28 Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
29 Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
30 Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
31 porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.
Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.

< Salmos 109 >