< Salmos 107 >
1 Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
3 y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
4 Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5 Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
7 Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
8 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
9 Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10 Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11 porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12 Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
13 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
14 Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
16 porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17 Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18 sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
19 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
20 Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
21 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
22 y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
23 Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
24 esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
25 Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26 subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27 Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
29 Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30 Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
31 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
32 Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
33 Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34 el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
35 Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36 allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37 Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38 Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39 Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40 Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41 ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42 Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
43 ¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.