< Salmos 107 >

1 Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 ¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.

< Salmos 107 >