< Salmos 106 >

1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >