< Salmos 106 >

1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.

< Salmos 106 >