< Salmos 106 >
1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'