< Salmos 106 >

1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
They served their idols, which became a snare to them.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!

< Salmos 106 >