< Salmos 106 >
1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]