< Salmos 106 >
1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.