< Salmos 105 >

1 Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 “Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Salmos 105 >