< Salmos 105 >

1 Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن، کردارەکانی بە گەلان بناسێنن.
2 Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن، هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن،
3 Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن، با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن.
4 Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن.
5 Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی، پەرجوو و حوکمەکانی دەمی،
6 vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو، ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی.
7 El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە.
8 Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە، ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە،
9 del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی، ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد.
10 que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی، وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل.
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ، بەشە میراتی خۆتانە.»
12 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو، کەم و نامۆ بوون لەو خاکە،
13 y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە، لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە.
14 a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات، بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد:
15 “Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
«دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن، خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.»
16 Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
قاتوقڕی ناردە سەر زەوی، هەموو نانێکی لە زەوی بڕی.
17 Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
کەسێکی لەپێشیانەوە نارد، یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا،
18 Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
بە کۆت ئازاری پێیان دا، زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد،
19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی، پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند.
20 Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە، فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد.
21 Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
کردی بە گەورەی ماڵی خۆی، کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی،
22 para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات، پیرەکانی فێری دانایی بکات.
23 Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
جا ئیسرائیل هاتە میسر، یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز.
24 Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن، لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن،
25 Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە، هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن.
26 Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
موسای بەندەی خۆی نارد و هارون ئەوەی هەڵیبژارد.
27 quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو، لە خاکی حام هێنایانە دی.
28 Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
تاریکی نارد و تاریک داهات، میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون.
29 Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن، ماسییەکانیانی کوشت.
30 Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
زەوی پڕبوو لە بۆق، کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات، مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان.
32 Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
بارانی کردن بە تەرزە، ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان.
33 y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان، درەختی سنوورەکانیانی شکاند.
34 A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
بە فەرمانی ئەو کوللە هات، کوللەحاجی بێشومار،
35 que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد، بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد.
36 Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان، یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان.
37 Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان، لەنێو هۆزەکانیان کەس پەکی نەکەوت.
38 Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو، چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە.
39 Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین، ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو.
40 Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
داوایان کرد، سوێسکەی هێنا، نانی ئاسمانی تێری کردن.
41 Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا، وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی.
42 Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە، بۆ ئیبراهیمی بەندەی.
43 Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە، هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە.
44 Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین، بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە،
45 para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!
بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن، فێرکردنی جێبەجێ بکەن. هەلیلویا.

< Salmos 105 >