< Salmos 105 >

1 Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 “Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Salmos 105 >