< Salmos 105 >
1 Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 “Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!