< Salmos 104 >

1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Salmos 104 >