< Salmos 104 >
1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!