< Salmos 104 >
1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honour and majesty.
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
He sends springs into the valleys. They run amongst the mountains.
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
The birds of the sky nest by them. They sing amongst the branches.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
Man goes out to his work, to his labour until the evening.
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!