< Salmos 104 >
1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.