< Salmos 104 >
1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!