< Salmos 103 >

1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!

< Salmos 103 >