< Salmos 103 >
1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.